In den Freiburger Nachrichten liest man die deutsche Bezeichnung von Estavayer-le-lac manchmal. Vor allem wenn deutschsprachige Lokalkorrespondenten am Werk sind.
Die anderen Übersetzungen sind mir aber auch völlig unbekannt. Man hat doch nie ausgelernt.
In den Freiburger Nachrichten liest man die deutsche Bezeichnung von Estavayer-le-lac manchmal. Vor allem wenn deutschsprachige Lokalkorrespondenten am Werk sind.
AntwortenLöschenDie anderen Übersetzungen sind mir aber auch völlig unbekannt. Man hat doch nie ausgelernt.